10.8.08

Cuentos en verso para niños perversos


Cuentos en verso para niños perversos
Roald Dahl
Ilustraciones: Quentin Blake
Reedición 200 ed. Alfaguara.


Cuentos en verso para niños perversos es un libro de principios de la década del ochenta, recientemente reeditado, que, a pesar de ciertos vocablos atemporales lingüísticas, sigue haciendo reír a grandes y chicos. Su autor, creador de magníficos y famosos libros para niños como Charlie y la fábrica de chocolate, Las brujas y Matilda, también llevados al cine, aborda en este caso los cuentos tradicionales. "Blancanieves", "Cenicienta", entre otros, son transmitidos en versiones renovadas y humorísticas presentadas en forma de versos rimados. Así, el niño de "La habichuela mágica" engaña al gigante bañándose para que este no pueda olerlo, Cenicienta rechaza al cruel príncipe por un joven que fabrica mermeladas y Caperucita mata al lobo: "Al poco tiempo vi a Caperucita/cruzando por el bosque...¡pobrecita!/¿Sabes lo que la descarada usaba?/Ninguna caperuza desfilaba;/a mí me pareció la piel de un lobo/que estaba una mañana haciendo el bobo.".
Al mismo tiempo que reivindica y actualiza los cuentos de tradición oral, podemos leer en el texto una crítica a quines creen que sólo los cuentos rosados y cursis son pertinentes para los más chicos: ""¡Si ya nos lo sabemos de memoria!",/ dirán. Y sin embargo, de esta historia/ tienen una versión falsificada,/ rosada, tonta, cursi, azucarada,/ que alguien con la cabeza un poco rancia/consideró mejor para la infancia...". En este momento, en que estos maravillosos relatos ya no son indudablemente conocidos por todos los chicos, el libro de Dahl es un buen modo de volver a acercarse a ellos de una forma divertida. Pues las alteraciones propuestas respecto de los personajes y los finales y demás invitan a los lectores a reponer el diálogo con los textos originales.

2 Comments:

Anonymous Anónimo said...

SIgo la obra de Quentin Blake, que es un capo. Recomendable la unicon con Roal Dahl

9:58 a.m.  
Blogger Gonzalo («Darabuc») said...

Qué bueno es este libro, de lo mejor de Roald Dahl, y con una traducción excelente.

3:19 p.m.  

Publicar un comentario

<< Home