8.2.07

El paquete sorpresa (The It Doesn’t-Matter Suit)


Título: El paquete sorpresa / Sylvia Plath; ilustraciones de Rotraut Susanne Berner; traducción de P. Rozarena
Editor: Madrid: SM, D.L. 1997
Descripción física: 75 p.: il.

Max, con siete años, es el pequeño de siete hermanos. Es feliz, excepto por una cosa: es el único en todo Winkelburg, el pueblecito donde vive, que no tiene un traje.
Este delicioso libro, ilustrado con preciosos y divertidos dibujos, en que la llegada de un paquete que no trae remite y en que tampoco se sabe el nombre de a quién de todos los Nix está destinado porque el nombre está borrado, nos va pasando de los pensamientos y esperanzas de uno a otro de todos los personajes masculinos de la familia Nix. Tal como la mamá va cosiendo y dando puntadas al traje que se prueban los hombres, desde el papá, así va Sylvia Plath tejiendo la historia con las ideas de cada uno, y con sus temores y prejuicios. Hasta llegar a Max.
Ahí comienzan los hechos y vence la falta de prejuicios de Max: porque Max hizo y… NO IMPORTÓ NADA.
Es una lástima que la traducción, muy buena, no haya mantenido en el título esta importante acepción. ¿Qué tal habría quedado El paquete de no pasa nada?

Etiquetas: , , , , , ,

5 Comments:

Anonymous Anónimo said...

O "El traje de no importa nada"

9:16 a.m.  
Blogger Ana Lorenzo said...

También, pero si lo que se quería era mantener ese momento de ignorancia o de sorpresa, al menos, haber cambiado sólo lo del traje por el paquete, manteniendo lo otro. Aunque, bien visto, ¿para qué enmendar el título a la autora? Tienes razón, anónimo.

4:37 a.m.  
Anonymous Esteban Tejedor said...

igualmente considero que la traduccion no es la que dijo Ana sino "El traje de no importa nada"

1:15 p.m.  
Blogger Darabuc said...

Conste que el título lo decide muchas veces el editor, no el traductor; como traductor lo digo, o sea que si alguien me reprocha interés en el comentario, que no me lo reproche, ya se lo reconozco yo. :)

Ana, no había leído el libro; lo buscaré. La verdad es que tampoco sabía de su existencia. De modo que gracias.

(Aparte, seguro que cae algún libro más de Rotraut S. Berner; a lo mejor conviene añadirla a las "etiquetas" de la entrada.)

7:11 p.m.  
Blogger Ana Lorenzo said...

Tienes razón, Darabuc, ahora pongo a la ilustradora en las etiquetas.
Esteban, ¿no te has dado cuenta de que en mi comentario de después doy la razón a anónimo?
Un saludo

3:33 p.m.  

Publicar un comentario

<< Home